Keine exakte Übersetzung gefunden für فترة المراعاة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فترة المراعاة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Modificación Nº 24 asienta el derecho del empleador a seguir distribuyendo la pensión de los empleados, el fondo de pensiones o el seguro de los directores y el plan de ahorros durante un período de observación del embarazo, a condición de que la empleada mantenga la asignación de su parte.
    والتعديل رقم 24 يدعم واجب صاحب العمل في الاستمرار في تخصيص الحصة اللازمة لمعاشات الموظفين أو صندوق المعاشات أو تأمينات المدراء وخطط الادخار أثناء فترة مراعاة الحمل، وذلك شريطة مواصلة الموظفين لرصد حصصهم.
  • Reconoce la necesidad de un trato especial y diferenciado que vaya más allá de la concesión del período de transición, teniendo en cuenta las capacidades de aplicación de los países.
    ويعترف بالحاجة إلى معاملة خاصة وتفضيلية تتجاوز منح فترات انتقالية، مع مراعاة قدرات البلدان على التنفيذ.
  • Al respecto, se recalcó que era necesario considerar seriamente la posibilidad de adoptar medidas centradas en el período de reflexión y en la residencia de las víctimas en los Estados receptores, y que la repatriación de las víctimas siempre debía hacerse teniendo en cuenta debidamente su seguridad.
    وجرى التشديد في هذا الصدد على ضرورة النظر بعين الجد في اتخاذ تدابير تركِّز على إتاحة فترة تأمل ومراعاة وضعية الضحايا القانونية في الدول المتلقية وعلى ضرورة مراعاة أمان هؤلاء الضحايا على النحو الواجب دائما عند إعادتهم إلى أوطانهم.
  • Contiene penalidades para el propietario del inmueble que alegue una causal para la desocupación del inmueble, cuando ésta no sea verdadera o transcurra el tiempo que establece la ley para que éste habite el inmueble.
    وهو ينص على العقوبات التي ستفرض على أي مالك يقدم أسباب باطلة لاستعادة الملكية أو يتقاعس عن مراعاة الفترة المحددة طبقاً للقانون، لاستئجار العقار.
  • Con la opinión disidente del Magistrado Shahabuddeen, la Sala de Apelaciones estimó la alegación del apelante de que la Sala de Primera Instancia había errado al calcular el tiempo que había pasado en prisión preventiva.
    وأيدت دائرة الاستئناف دعوى مقدم الطعن أن الدائرة الابتدائية أخطأت في مراعاة الفترة التي سيقضيها فعلا في الحبس، مع إبداء القاضي شهاب الدين رأيا مخالفا.
  • - la consideración de los períodos de interrupción de carrera para criar un hijo de menos de 6 años (con un máximo de 36 meses completos) en el cálculo de la condición de carrera exigida para solicitar la pensión anticipada.
    مراعاة فترات الانقطاع عن العمل لتربية طفل دون السادسة من العمر (بحد أقصى 36 شهرا كاملة) عند احتساب مدة العمل اللازمة للتقاعد المبكر.
  • El Comité tomó nota del informe sinóptico anual de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente al período 2004/2005, con sujeción a las observaciones que se formulan a continuación.
    أحاطت اللجنة علما بتقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للفترة 2004/2005، مع مراعاة الملاحظات الواردة أدناه.
  • La Comisión Consultiva se propone volver a tratar este tema al examinar el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007, teniendo en cuenta el contenido del informe que figura en el documento A/59/397.
    وتُزمع اللجنة الاستشارية العودة ثانية إلى هذه المسألة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، مع مراعاة مضمون التقرير الوارد في الوثيقة A/59/397.
  • No se puede definir el ámbito de aplicación del proyecto de artículos sobre la obligación de extraditar o juzgar sin tener en cuenta los distintos períodos de creación, funcionamiento y producción de efectos de dicha obligación.
    لا يمكن تحديد نطاق تطبيق مشاريع المواد بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة دون مراعاة مختلف فترات إرساء الالتزام المعني وتطبيق الالتزام وظهور نتائجه.
  • Las diferencias en el número de funcionarios, en comparación con el presupuesto para 2006/2007, incluidas las reclasificaciones, se explican en sus componentes respectivos.
    وفُسرت في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007، مع مراعاة إعادة تصنيف الوظائف.